
您在找什么?
中国的巨变:比广袤的国土更惊人的存在
在中国,令人瞠目结舌的数据不胜枚举,然后这些数据变化的速度比数据本身更令人惊叹。自盘古开天辟地以来,世界从未见证过目前发生在中国的这种变化规模。2000年,只有4%的中国家庭被认定为中产阶级。而到2022年,将有四分之三的中国城市居民,高达6.3亿人口,有望成为中上阶级。
一颗樱桃折射出中国电商的未来
一颗颗饱满艳丽的樱桃,在洒满阳光的枝头挤着撞着,迎接爱达荷州的清晨。如果您远在大洋彼岸的上海,但也想欣赏它们美好的色泽,品尝它们甜美的醇香,那么只需在天猫网页上轻击“购买”。
洋品牌陷入信任危机,如何是好
恒天然乳业在中国的惨败是值得大家关注的。不只是那些销售乳制品的企业,或者品牌以“纯净绿色”著称的新西兰企业,而是任何在中国规模经营的外国企业,和将营销建立在自己国家形象上的外国企业—这两者构成了中国市场上外国企业的大部分。
了解中国的城市--介绍the City-Nator
本周China Skinny推出了一款新的在线工具,The City-Nator,它可以快速地、令人信服地洞察存在于北京 – 上海 – 广州 – 深圳一线市场之外的中国城市中的无限机遇。
围困在中国的国外品牌
在3月26号的China Skinny通讯周刊中,我们有写到关于中国品牌的崛起,这一趋势在最近由“环球时报”及QQ.com推出的在线调查中得到了进一步证实。调查发现,41.8%的中国消费者对国外品牌标准在中国的印象在过去的一年中已经恶化。中国电影产业曾经是被少数西方电影占据主导地位的,但在2013年上半年,中国电影票房收入增长了144%,而外国电影的票房则下降了21%。这或许是成熟的中国电影制作人更了解当地市场,或许是年度获准进入中国的34部外国电影挑选不当,或许中国电影观众更喜欢好莱坞在中国化大片以前出品的外国影片。无论是什么原因,这更加明确了西方的产品和服务将不得不更努力,更高明地运作以保持其在中国的优势。
为什么中国的牛奶小胡子不是那么温馨,那么萌
在大多数国家,当消费者想到牛奶时,脑海中可能浮现的是微笑的孩子,嘴上还带着牛奶小胡子。他们可能想象着家庭大聚会,人们穿梭在翠绿的草场上那些大眼睛、鼓鼓乳房的奶牛之间。然而中国消费者的看法并不那么令人乐观。每当有人吸了一口源自内蒙古牧场上乳白色的汁水后,他们中的一小部分人就会担心也许隔天早上他们就将卧床不起,或更糟,也许是他们心爱的孩子遭此厄运。因此,中国消费者情愿高价购买国外的乳制品,这也是国外的奶粉生产商占据中国市场60%比重的原因。
中国的消费者是如何区别于西方人的
House prices in China are continuing their seemingly never-ending rise. Prices in 69 of China’s 70 main cities are up from last year. In most countries when house prices are on the up, consumers feel wealthier and spend more. Not so in China. Although slowing GDP growth is affecting confidence, climbing house prices aren’t helping things either. Just over one in four Chinese consumers plan to spend more this year, 29% less than last year. That in itself marks one of the biggest differences between Chinese and Western consumers.
微信- 中国社交的新宠儿
腾讯的微信(WeChat)在中国的崛起可谓世人瞩目。在发行的短短两年间,注册用户已达3亿。为了达到3亿用户,Facebook和Twitter用了超过五年的时间,甚至连新浪微博这一传奇的崛起,也花了两年半的时间。而且,不像其他一些社交媒体平台,用户可以注册多个帐户,只要他们有不同的电子邮件地址,而微信帐号是绑定到移动设备上的,所以少了很多虚假用户。
西方食品行业在中国的光明前程
几乎每周的通讯周刊都要提到中国的一些食品丑闻。每曝出一次有毒大米或老鼠肉伪装成羊肉的新闻都在提醒着中国消费者他们的食物供应是如此的单调和破烂。但这丑闻却帮助了无数的西方食品和饮料供应商,他们收取大量的额外费用,同时享受着永无止境的销售增长率。
通过电商来打开中国700个“大”城市的市场
China is a vast and varied land. From the western deserts of Xinjiang, to the factory sprawl of the Pearl River Delta, there are 700 cities with more people than Geneva. That’s a lot of consumers. However, it’s the consumers in Shanghai, Beijing, Guangzhou and Shenzhen and maybe Chengdu, Chongqing, Qingdao, Hangzhou, Suzhou, Wuhan, Dalian and Tianjin who get most of the attention in China. What about the other 98% of cities? By 2020, 75% of affluent Chinese consumers – those with the disposable income and inclination to make discretionary purchases – will hail from smaller Chinese cities that most people reading this will have never heard of.
让中国的新贵商品降价吧
如果你需要进一步证明中国是不断变化的,只需看一看中国的消费者习惯。奢侈品不再是绝对增长的西方业务了,它已经在中国踩了急刹车。中国的消费者正越来越多地寻找超越唯一可以看到的最昂贵的洁具。在最近的历史上是第一次,中档零售商的增长速度比奢侈品零售商在中国。即使在香港,每年35万的中国游客有很大的影响,零售行业,直销店看到更快的增长,增长速度比高端的比中级商场。